
Vaca Foi Pro Brejo, a - The Cow Went To The Swamp
R$ 77,90Foi a partir da sugestão de um amigo que Millôr começou a traduzir para o inglês expressões tipicamente brasileiras. Nessa "master class" da tradução literária - ou da tradução literal -, Millôr nos ensina como dizer que fulano é "casca grossa" (thick bark), ou que um amigo "meteu os pés pelas mãos" (he stuck his feet through his hands), ou que chegou a hora de "tirar a barriga da miséria" (to take the belly from the wretchedness). Ao criar este antimanual de tradução, Millôr Fernandes capacitou o leitor a "tirar de letra" (to take of letter) as dificuldades de tradução sem "pisar na bola" (step on the ball). "A Vaca Foi pro Brejo" (The cow went to the swamp) é o livro de referência ideal para quem quer "fazer bonito" (to make beautiful) e ficar "por cima da carne seca" (above the dried meat) na hora de falar inglês.
Informações adicionais
| ISBN | 9788535924367 |
| Autor | Millor Fernandes |
| Editora | Cia das Letras |
| Edição | 1ª edição |
| Ano | 2014 |
| Páginas | 128 |
| Idioma | Português |
| Acabamento | Brochura |
| Formato | 14 x 21 cm |
| Assunto | Ficção / Literatura Nacional / Humorismo |
